LA PAJINA DJUDEO-ESPANYOLA
AKI YERUSHALAYIM
Revista Kulturala Djudeo-espanyola

PAJINA DE ENTRADA

AKI YERUSHALAYIM

ULTIMO NUMERO

TODOS LOS NUMEROS

AKI YERUSHALAYIM #99-100

EL SENTRO SEFARADI DE ESTAMBOL
Karen Gerson Şarhon (koordinadora)
karensarhon@gmail.com

El Sentro de Investigasiones sovre la Kultura Otomana-Turka, ke a lo largo de los 13 anyos ke esta aktivo vino a konoserse komo el Sentro Sefardi de Estambol, se fundio en el anyo 2003, djusto despues de los atakos a las sinagogas de Şişli i de Neve-Şalom. La inaugurasion del Sentro fue komo un mesaje de koraje de la parte de los dirijentes de muestra komunidad, espesialmente del prezidente de la komunidad en akel tiempo, Silvyo Ovadya, ke en akeyos dias todos tenian de menester. Es interesante de ver komo si alguna koza deve de okurrir, todo se mete en su lugar para ke se aga. Akel anyo, yo avia eskapado mis 20 anyos de lavoro en la universidad del Bosforo i tenia el derecho de jubilarme. Tambien akel anyo, Silvyo Ovadya, ke siempre tuvo la idea de avrir un sentro de investigasiones estava para devenir prezidente de la komunidad. Otra koinsidensia fue ke kuando me propozo de avrir un sentro, topi entre mis papeles una propuesta ke avia echo a la komunidad en el anyo 1987 (!) sovre avrir un sentro ansi, ma ke nunka los dirijentes me avian dado repuesta. Bueno, todo tiene su tiempo para ke se fade.

Los primeros tiempos fueron bastante difisiles para mi porke kaliya empesar de zero. Ma kon el tiempo, todo se arreglo i el Sentro tomo su lugar entre las institusiones de kultura sefaradi en el mundo. Muestros proyektos son konsiderados komo bastantes prestijiozos i azemos muncho para la konservasion de munchos de los aspektos de muestra kultura.

Kuando avrimos el Sentro, kijimos tener una ombrella akademika ma en Turkiya, dinguna de las universidades no kijyeron darmos apoyo en esto. Alora, tuvimos ke avrir el Sentro kon el statuto de "klub" porke es la sola manera de avrir una institusion ansi. El buto de muestro Sentro es de arekojer lo mas de material posivle sovre la kultura sefaradi de Turkiya. En estos dias ke muestra komunidad se esta apokando de dia en dia, tenemos poko tiempo i mas pokas personas para arekojer lo ke puedemos antes ke se despareskan por siempre.

Uno de los mas importantes butos es de deshar lo mas posivle de material para las futuras jenerasyones, espesialmente sovre la lingua de muestros antepasados, el Djudeo-Espanyol.

En Marso del anyo 2005, empesimos a publikar el suplemento mensual de la gazeta Şalom, El Amaneser, una publikasion ke desde kaji 12 anyos se publika enteramente en Djudeo-Espanyol. Kuando en primero empesimos a publikar El Amaneser, mos estavamos pensando komo inchir las pajinas ama en el momento ke anunsyimos ke ivamos a publikar este periodiko, resivimos tanto material del mundo entero ke nunka no tuvimos manko. Tomo esta oportunidad para rengrasiar a todos los autores esparsidos en el mundo entero, ke mos embiyan material kada mez. Güler Orgun i yo tomamos muncho plazer de konoser a amigos ke mos eskriven de todo modo de lugar. Oy en dia, El Amaneser tiene 24 pajinas, en kolor i publikamos todo modo de eskritas: poezias, artikolos, rekuerdos, anekdotas, reseftas de komida, ets. Todo modo de eskrita es mahpul para mozotros. Lo ke es importante es de pueder eskrivir en Djudeo-Espanyol sovre todo modo de sujeto. Djudeo-Espanyol avlantes de diferentes lugares avlan i eskriven en formas variantes de la lingua; para mozotros no es importante, publikamos todos los variantes. Tenemos tambien desde mas de un anyo una pajina ke dedikamos a la Haketiya porke finalmente topimos a una autora ke dedika su vida a la prezervasion de esta lengua.

Primera pajina de El Amaneser, del 2.3.2016,

Komo toda publikasyon, El Amaneser tambien nesesita abonados. Los sefaradis no son konosidos por metersen las manos a sus aldikeras, i mizmo ke esta gazeta de verdad es muy barata, konsiderando los presios oy (lo mas karo es lo ke se va a la Amerika Latina por razones de la kareza del transporto i mizmo esto es $70 al anyo!), no pudimos nunka depasar 300 abonados (aparte de los 3500 ke son abonados al Şalom i resiven El Amaneser de baldes). Seria maraviya si los afisionados del Judeo-Espanyol mos apoyavan en abonandosen a muestra gazeta.

Uno de los proyektos ke konsidero ser muy importante es el ke yamimos "Ladino Database" en inglez. Kon unas paras ke topimos de Inglatierra, pudimos entrevistar a 81 personas (de Estambol i de Izmir) ke avlan el Djudeo-Espanyol komo sus lingua maternal i tenemos un korpus de la lingua avlada de kaji 80 oras, todo pronto kon sus transkripsiones. Si parvinimos a meter en regla muestro sitio de web, todo se va pueder ver (i oyir) aya.

Un proyekto muevo ke tenemos es de publikar una seria de Romansikos en Djudeo-Espanyol. Empesando del mez de Djulio estamos publikando 3 deyos kada dos mezes. Los numeros 1 a 6 ya salieron. Esperamos ke munchos lektores los van a merkar porke los estamos vendiendo muy muy baratos.

Un otro proyekto importante es ke vamos a publikar la sigunda edision de unos de los livros de muestra kerida Matilda Koen-Sarano porke ya no se topan en la plasa mas. Los kuentos de Matilda son muy muy importantes para mostrarmos la saviduria, el umor i la intelijensia de muestro puevlo i kultura. No es akseptavle ke el lavoro tan grande ke izo en arekojendo kuentos, lejendas, anekdotas ets. no sea aksesivle al ke kere. Kuando fundimos el sentro, tuvimos el grande plazer de publikar los "Kuentos del Bel para Abasho", una koleksion de kuentos pikantes, yenos de umor i de azer pishar de riyir al lektor. Agora mos estamos aparejando a publikar el "Kurtijo Enkantado", las "Lejendas", las "Konsejas" i "Djoha ke Dize". Todos estos livros se deven de eskrivir de muevo a la komputadora porke son livros ke se publikaron antes munchos anyos i Matilda no tiene kopyas en su komputadora, es por esto ke esta tomando un poko mas de tiempo ama el primer ya se eskrivyo. El sigundo ya esta eskrito mas ke la mitad, alora un poko de pasensya i todos van a poder meldar estos trezoros de muestra kultura.

Otro proyekto ke ya esta pronto desde un anyo ma ke no pudimos kitarlo a luz por razones finansiaras es el muevo CD de Los Pasharos Sefaradis, "Tangos Sefaradis". Esto se izo “un bokado un dukado” ma estamos bushkando sponsores para poder publikarlo. Si reushimos a azerlo, vos vash a regalar kon estos tangos maraviyozos, todos en Djudeo-Espanyol.

Si me demandash a mi, yo tengo mil proyektos ke puedo azer ama todo es kestion de tiempo i de paras. Estamos publikando munchas kozas ama si no ay ken los merke, nunka mos keda bastante paras para azer otros proyektos. Silvyo Ovadya tambien es un ombre muy kreativo i el tambien tiene mil proyektos ke kere realizar ama komo vos dishe: tiempo i paras. Kada anyo el budjeto ke mos da la komunidad se amengua al lugar de augmentar. Al mundo entero les parese ke ay 50 personas ke lavoran en el Sentro ama no saven ke kedi solo yo. Mizmo mi asistente Emel ya no esta mas lavorando en el Sentro. Esto kijo dizir ke yo devo de lavorar dia i noche para azer lo ke keremos azer. Antes aviya muncha djente ke lavorava voluntaryamente; agora dingunos no keren lavorar sin paras. Todos keren ser pagados por el echo ke azen i malorozamente no azen nada si no les pagash. Mizmo si keren azer kozas, por egzempio tenemos un grupo de mansevos interesados en muestra kultura, eyos estan tan okupados kon sus echos i sus vidas ke un invierno entero no pudimos topar una ora para arekojermos. En el dia de oy, kuando la vida pasa super presto i kuando todos estan super okupados, yo topo ke es un miraglo todo lo ke reushimos azer asta agora.

Tomad por egzempio, muestra maraviyoza koleksyon de "Maftirim", 4CDs, 1 DVD i un livro de 360 pajinas kon los 63 maftirim ke mos kedo, las notas muzikales, las traduksyones al inglez, turko i Djudeo-espanyol i las bozes maraviyozas de los defuntos Isak Machoro, David Behar (ke sus almas repozen en Ganeden) i David Sevi (el Dio ke le de vidas largas). Esto fue un lavoro jigantesko kon la kooperasyon de munchos savios i akademisyanos. Munchas universidades de los Estados Unidos merkaron a esta koleksyon ma vos demando kuantos vendimos en Turkiya i en Israel? Muy muy pokos!
Un otro proyekto fue el uniko livro de karikaturas en Djudeo-espanyol en el mundo ke publikimos kon el nombre de "La Famiya Mozotros". Las maraviyozas karikaturas de Irvin Mandel mostran el umor i el karakter de muestro puevlo.

Otro proyekto importante ke izimos fue el diksyonaryo Djudeo-Espanyol - Turko ke izimos kon la kerida Klara Perahya. I esto tambien mos tomo buen karar de tiempo para azer i agora estamos aparejando la otra parte, kere dizir, la parte Turko - Djudeo-Espanyol.

Tengo komo ideal dos kozas. La primera es una koleksyon de "Gizado Sefardi" ke kero azer ama no solo una seria de reseftas. Lo ke kero azer es meter todas las varyasyones de las komidas ke tenemos, por egzemplo, "koftes de prasa". Todos las azen en manera un poko diferente alora kale meter todas estas maneras. Kero inkluir proverbos i dichas sovre las komidas, las kantikas sovre las komidas, komo "Las Komidas de la Berendjena" i tambien kero inkluir los videos de las komidas mas komplikadas komo "Chufletikos de Prasa" ke los mansevos no saven del todo azer ma ke se deve de deshar komo trezoro kultural.

La sigunda koza ke kero azer es de formular un paketo entero de "Kursos de Djudeo-Espanyol" para eskolas, afin de ambezar a chikos i a grandes muestra ermoza lingua.

EL Dio ke mos de vidas largas, salud, pasensya i munchas paras para realizar todo lo ke keremos azer para la prezervasion, dokumentasion i distribusion de esta ermoza lingua i kultura sefaradi, ke mos kedo de muestros avuelos i ke mozotros no supimos muncho transmeter a las futuras jenerasyones.



Refranes sovre la amistad

*No ay mijor espejo   ke amigo viejo
*Mas vale amigo en plasa   ke paras en la kasha
*Amigo ke no empresta  i kuchiyo ke no korta
si se piedren poko importa

Tornar